三連休はSFマルシェに参加しました。イベントに出ると毎回いろんな人とお話することができて元気がでます。遊びにきてくれたみなさん、本当にありがとうございます。素敵な和室をオーガナイズしてくれた河村さんにも改めてbigな感謝を送りたいです。
僕はマルシェでは沼津の餃子の名店のイラストの入ったビールコップやレトロアイテムをひっそりと入手しました。ともまつさんのタイで刷ったリゾグラフのポスターが大人気ですごかった。僕もこれが好きで部屋に飾っているので、誰かが購入する毎に(おそろいで嬉し)と思いながら眺めていました。
イベントでは自分たちが並べているものをお客さんに説明する場面も多くあり、制作していた時のムードも思い出した。最近は季節の変わり目で自分のココロがフラジャイルになっていく予感がして、少し焦ってもいたけど、ソレもむやみにもみ消すことなく、もう少し浸ってみてもいいな。と和室でSleepl less in Tokyoをパラパラと読み返して思ったりもしました。ホントに作ってよかったな。
写真はくんがとってくれました。嬉しい。
I attended the SFマルシェ this weekend. I enjoy meeting and talking to new people by attending events. It gives me energy that I cannot get in everyday life. Thank you to everyone who stopped by our booth. I would also like to send a special thank you to her for organizing the beautiful Japanese-style room.
I secretly acquired a beer mug with an illustration of a great Numazu gyoza place and some retro items at the Marche.
Tomomatsu's posters printed in Thailand were very popular. I also like this work and have it in my room, so every time someone buys one, I look at them and think "we are the same". I often had the opportunity to explain our items to visitors, which reminded me of the time we worked on the project. Actually, I've felt myself becoming sensitive lately with the change of seasons, and I was worried about it. But when I reread Sleepless in Tokyo, I thought it might be a good idea to immerse myself in that state a little more, instead of trying to erase that feeling. I am so glad we made this zine, I feel like my old self is helping me.